Formation
Etudes de traduction pour les langues française et espagnole à l'université de Leipzig, séjours d'études à Bruxelles (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) et à Madrid (Universidad Complutense), différents stages à l'étranger
Expérience professionnelle
2001 - 2004 : Traducteur interne au sein d'une agence de traduction (Wohanka & Koll. GmbH, Leipzig)
Depuis fin 2004 : Traducteur indépendant
Qualifications
- Diplôme universitaire de traduction pour le français et l'espagnol
- Traducteur assermenté pour le français et l'espagnol
- Membre de la Fédération allemande des interprètes et traducteurs (BDÜ)
- Membre de l'Association allemande pour la communication technique (tekom)
Spécialisation
- Automobile : moteurs, carrosserie, peinture, électrique, électronique, intérieur/sièges, lancements de modèles, assurance de la qualité, sécurité du travail, SAV, marketing
- Energie et Environnement : centrales électriques, sécurité nucléaire, désulfuration des gaz de fumée, tours de refroidissement, énergie renouvelables, efficacité énergétique, recyclage, épuration des eaux
